PROJETO


“Amálgama"

Em Linguística, Amálgama significa palavra composta pela fusão de morfemas ou palavras truncadas. Nada melhor para definir a presente Obra, que resulta precisamente da combinação, junção e mistura de poesia a duas línguas. Um diálogo a duas vozes.

Dois autores, ambos Biólogos, ambos apaixonados pela Escrita.

A poesia, como forma de ver o mundo, liga-os. Assim nasce Amálgama. Um percurso pela diversidade de assuntos entrelaçados. De perguntas e respostas sequenciais, onde palavras como infância e inocência, silêncio e universal, sinceridade e liberdade, tempo, regras sociais, evolução pessoal e aceitação, se põem-se em cima das páginas, prontas a ser sorvidas, absorvidas, reflectidas e debatidas.

Há uma multitude de visões que reflectem humor, sarcasmo, ternura, sensibilidade, dureza da vida, sons.

Contudo, o Leitor será sempre aquele que fará a sua interpretação. Será nele que perdurará esta Amálgama.

De resto, o poema inicial desvenda um pouco da Obra, que depois alterna entre as Línguas Portuguesa, Espanhola e até Inglesa.

Música, comunicação, origem, poesia são as raízes desta Amálgama.

Nuestras almas cabalgan en una sola dirección.

Crucemos los dedos.